Personligt brev på engelska

Skriv ett personligt brev på engelska med rätt ton och struktur. Guide med konkreta fraser, vanliga misstag och ett färdigt exempel.

Allt fler svenska företag kräver ett personligt brev på engelska, särskilt inom tech, konsulting och internationella organisationer. Även om du är duktig på engelska i vardagen kan det vara svårt att hitta rätt tonläge i en formell ansökan. Ett engelskt cover letter följer andra konventioner än ett svenskt personligt brev — både i struktur, tilltal och vilka fraser som används. Den här guiden ger dig konkreta verktyg för att skriva ett övertygande cover letter. Behöver du först förstå grunderna? Börja med vår guide om hur man skriver ett personligt brev.

Skillnader mellan svenska och engelska personliga brev

Att direkt översätta ett svenskt personligt brev till engelska ger sällan ett bra resultat. Konventionerna skiljer sig på flera viktiga punkter:

Tilltal och formellhet: På svenska skriver vi "Hej Anna" och duvar rekryteraren. På engelska är "Dear [Name]" standard, och tonen är generellt mer formell. I brittisk engelska är stilen särskilt högtidlig, medan amerikansk engelska tillåter ett något ledigare tonfall.

Längd och struktur: Engelska cover letters följer ofta en striktare struktur med tre till fyra stycken: inledning, ett till två stycken om erfarenhet och kompetens, samt avslutning. Texten bör rymmas på en A4-sida, ungefär 250–400 ord. Se vårt personligt brev format för mer om layout.

Självpresentation: Svenskar tenderar att vara lagom ödmjuka i sina ansökningar. I engelskspråkiga cover letters förväntas du vara tydligare med dina styrkor och framgångar. "I successfully led..." eller "I achieved..." är formuleringar som uppmuntras, medan samma uttryck kan kännas skrytsamma på svenska.

Hälsningsfras och avslutning: Istället för "Vänliga hälsningar" skriver du "Kind regards" eller "Sincerely". Istället för "Hej" inleder du med "Dear [Name]" eller, om du inte har ett namn, "Dear Hiring Manager".

Action-orienterat språk: Engelska cover letters betonar handlingskraftiga verb — delivered, managed, increased, implemented. Det skiljer sig från den mer beskrivande stilen i svenska brev.

Användbara engelska fraser för ditt cover letter

Här är fraser du kan använda direkt, ordnade efter brevets delar. Anpassa dem till din egen bakgrund och den tjänst du söker.

Inledning (Opening)

  • "I am writing to apply for the position of [role] at [Company]."
  • "With [X] years of experience in [field], I am excited to apply for..."
  • "I was pleased to see your listing for [role], as it aligns closely with my background in..."
  • "Having followed [Company]'s work in [area], I am eager to contribute to your team."

Huvuddel (Body)

  • "In my current role at [Company], I am responsible for..."
  • "Over the past [X] years, I have successfully..."
  • "A key achievement was [result], which I accomplished by..."
  • "I bring strong skills in [area], combined with hands-on experience in..."
  • "This experience has given me a solid foundation in..."

Avslutning (Closing)

  • "I would welcome the opportunity to discuss how my experience aligns with your needs."
  • "I am available for an interview at your earliest convenience."
  • "Thank you for considering my application. I look forward to hearing from you."
  • "I am confident that my skills in [area] would be a valuable addition to your team."

Fler formuleringsförslag och strategier hittar du i våra personligt brev tips.

Vanliga misstag som svenskar gör på engelska

Att skriva på engelska som svensk innebär specifika fallgropar. Här är de vanligaste:

Direktöversatta fraser: "I am searching a job" (korrekt: "I am looking for a position"). "I have worked with marketing" (korrekt: "I have worked in marketing"). Prepositionen gör stor skillnad på engelska.

Falska vänner: "Actual" betyder inte "aktuell" utan "faktisk". "Eventually" betyder inte "eventuellt" utan "slutligen". "Engaged" i arbetssammanhang handlar oftast om engagemang, inte om att vara anställd.

För ödmjuk ton: Fraser som "I think I might be suitable" eller "I hope you will consider me" signalerar osäkerhet. Skriv istället "I am well-suited for this role" eller "I am confident in my ability to contribute". Du behöver inte vara arrogant, men du ska vara tydlig.

Felaktig hälsning: "Dear Sir/Madam" uppfattas som föråldrat i många branscher. Försök alltid hitta rekryterarens namn. Om det inte går, skriv "Dear Hiring Manager".

Svengelska formuleringar: Uttryck som "I am a driven and development-oriented person" fungerar dåligt på engelska. Visa istället vad du har gjort: "I led a team of five and delivered a 20% increase in quarterly sales."

Cover letter example in English

Adapt names, company and results to your own background.

Amne: Application for the position of Marketing Coordinator

Dear Ms. Andersson, I am writing to apply for the Marketing Coordinator position at Greenfield AB, as advertised on your careers page. Your commitment to sustainable brand communication resonates strongly with my professional values, and I am eager to contribute my experience in campaign planning and digital marketing to your team. In my current role at Mediahuset, I plan and execute marketing activities across social media, email and web channels. Over the past year, I increased LinkedIn engagement by 35% through a data-driven content strategy and launched a newsletter campaign that generated over 200 qualified leads. I work daily with tools such as HubSpot, Google Analytics and Canva, and I am comfortable analysing performance data to refine messaging and targeting. Beyond the operational side, I collaborate closely with the sales team to align messaging with audience needs. I thrive in cross-functional environments where creativity and analytics go hand in hand — an approach I understand Greenfield values highly. I would welcome the opportunity to discuss how my skills and experience align with your goals. I am available for an interview from next week and could start on 1 April. Thank you for considering my application. I look forward to hearing from you. Kind regards, Erik Lindqvist
Signatur

Innan du skickar — checklista

Gå igenom dessa punkter innan du skickar ditt engelska cover letter:

  • Hälsning: Har du skrivit "Dear [Name]" eller "Dear Hiring Manager" — inte "Hello" eller "Hi"?
  • Ton: Är texten professionell och självsäker utan att vara övermodig?
  • Struktur: Följer brevet mönstret inledning — erfarenhet — avslutning i tydliga stycken?
  • Konkreta resultat: Innehåller brevet minst ett mätbart resultat med siffror?
  • Språk: Har du låtit någon med bra engelska läsa igenom, eller använt en språkgranskning?
  • Falska vänner: Har du dubbelkollat ord som "actual", "eventually" och "engaged"?
  • Avslutning: Avslutar du med "Kind regards" eller "Sincerely" — inte en direkt översättning av "Vänliga hälsningar"?
  • Längd: Ryms texten på en sida, ungefär 250–400 ord?

Vill du se fler färdiga brev? Kolla in vår samling med personligt brev exempel för olika branscher och situationer. Behöver du en utgångspunkt för hela strukturen finns vår personligt brev mall.

Vanliga frågor om personligt brev på engelska

Ska jag skriva "Dear Sir/Madam" eller "Dear Hiring Manager"?

Undvik "Dear Sir/Madam" — det uppfattas som ålderdomligt i de flesta engelskspråkiga branscher. Försök hitta rekryterarens namn via annonsen, företagets webbplats eller LinkedIn. Om du inte lyckas, skriv "Dear Hiring Manager". Det är neutralt och professionellt.

Kan jag använda samma struktur som i mitt svenska personligt brev?

Grundstrukturen liknar varandra, men du behöver anpassa tonen. Ett engelskt cover letter förväntar sig att du mer direkt lyfter dina resultat och styrkor. Du bör också använda engelska konventioner för hälsning och avslutning. Läs vår guide om hur man skriver ett personligt brev för att jämföra strukturerna.

Ska jag skriva brittisk eller amerikansk engelska?

Välj den variant som matchar företaget. Söker du till ett brittiskt företag, skriv brittisk engelska (organisation, analyse, colour). Söker du till ett amerikanskt, skriv amerikansk (organization, analyze, color). Det viktigaste är att vara konsekvent genom hela brevet. Om du är osäker fungerar brittisk engelska bra i Europa.

Hur undviker jag att mitt cover letter låter som en direktöversättning?

Skriv helst direkt på engelska istället för att översätta ett svenskt brev. Tänk på att engelska cover letters betonar action verbs och konkreta resultat. Undvik att direktöversätta svenska uttryck — formulera om med engelska fraser från den här guiden istället. Be gärna en engelsktalande kollega att läsa igenom texten.

Behöver jag ett cover letter om ansökan är på engelska?

Ja, om inget annat anges i annonsen. De flesta internationella företag och engelskspråkiga arbetsgivare i Sverige förväntar sig ett cover letter tillsammans med ditt CV. Även om det står "optional" i annonsen visar ett välskrivet brev engagemang och professionalism.

Gratis AI-byggare

Behöver du ett personligt brev på 5 minuter?